The second part of the paper deals with 103 exotoponyms which were known to the Votians, including four continent names and four ocean names. They have been used to refer to places in Europe (except Estonia, Finland and Russia), Asia, Africa and America. Among the names of the continents, only Jevroppõ- ‘Europe’ is of Russian origin. The attributes of the ocean names are also Finnic, with the exception of the probably Russian Indeimere- ‘Indian Ocean’.
Not counting the names of continents and oceans, 94 toponyms have been stored, 50 of them from Europe (53% of the total number of names), 38 from Asia (40%), 6 from Africa and 1 from America. In fact, the number of the place names mentioned in Europe is incomparable. Altogether the exotoponyms of Estonia, Finland and Russia (totally 83), the European toponyms make up three-quarters and Asian ones only more than a fifth of the 178 stored toponyms. The number of African and American toponyms is negligible in comparison with them.
Countries or regions denoted by place names that in Russian contain the ending -ия [-iya], either retain it (e.g. Angl´ija) or transform it to -ia (Germania) or i (Franttsi). Often these toponyms are formed from an ethnonym, e.g. Ńemtsaa maa, Šveeda etc. More than a third of the exotoponyms (36 names, or 38%) come from a Votic person, who had sailed on warships from Kronstadt to Germany, Egypt and China. The article discusses 18 biblical names (19%).
Kirjutise teises osas käsitletakse 103 vadja eksotoponüümi, mida on kasutatud Euroopa (v.a Eesti, Soome ja Venemaa), Aasia, Aafrika ning Ameerika paikade tähistamiseks. Osa kohanimedest on vadja keeles läänemeresoomepärased, teised aga saadud vene keele vahendusel. Artikli eesmärk on esitada külade kaupa võimalikult kõik väliskohanimed koos variantidega ja analüüsida neid võrdlevalt.
Ar1 = Paul Ariste 1960. Vadjalaste laule. (= Eesti NSV Teaduste Akadeemia Emakeele Seltsi toimetised 3.) Tallinn: [Eesti NSV Teaduste Akadeemia].
Ar2 = Paul Ariste 1962. Vadja muinasjutte. (= Eesti NSV Teaduste Akadeemia Emakeele Seltsi toimetised 4.) Tallinn: [Eesti NSV Teaduste Akadeemia].
Ar6 = Paul Ariste 1977. Vadja muistendeid. (= Eesti NSV Teaduste Akadeemia Emakeele Seltsi toimetised 12.) Tallinn: Valgus.
Ar7 = Paul Ariste 1982. Vadja pajatusi. (= Eesti NSV Teaduste Akadeemia Emakeele Seltsi toimetised 10.) Tallinn: Valgus.
Ar8 = Paul Ariste 1986. Vadja rahvalaulud ja nende keel. (= Eesti NSV Teaduste Akadeemia Emakeele Seltsi toimetised 22.) Tallinn: Valgus.
Bib = Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Москва: Московская патриархия, 1992.
Ernits, Enn 2024. Vadja väliskohanimedest 1: Eesti, Soome ja Venemaa. – Emakeele Seltsi aastaraamat 69 (2023). Peatoim. Reili Argus.
Tallinn: Teaduste Akadeemia Kirjastus, 35–55.
Eur = Sulo Haltsonen 1957. Runoretki Inkeriin v. 1853. Lisätietoja D. E. D. Europaeuksen runonkeruun historiaan. (= Suomi 107: 4.)
Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
EVS I = Eesti vanasõnad 1. Toim. Arvo Krikmann, Ingrid Sarv. (= Monumenta Estoniae Antiquae 3.) Tallinn: Eesti Raamat, 1980.
Finbible. Suomalaisia Raamatunkäännöksiä.
https://www.finbible.fi/jakeittain/UT/Matteus_2.htm
Hns-Ksk1 = Heinike Heinsoo, Margit Kuusk 2002. Jõgõperä vadjalaste keelekasutus 20. sajandi lõpus. – Fenno-Ugrica 24. Keelekontaktidest keelevahetuseni.
Toim. Piret Klesment. Tartu: Tartu Ülikool, 95–118.
Hns-Ksk3 = Heinike Heinsoo, Margit Kuusk 2005. No jo vanemat koolla kõik aikaa vällää, sis jo keeli muuttuu, ni keeli muuttuu. Vobštšem, vsjo bыыlo.
Ne dai bohh. – Fenno-Ugrica 27. Foneetika, grammatika ja leksika. Toim. Piret Klesment. Tartu: Tartu Ülikool, 69–85.
Kuznetsova, Muslimov, Rožanski 2022 = Екатерина Кузнецова, Мехмед Муслимов, Федор Рожанский. Переводы «Отченаш» на водский язык:
лингвистический анализ вариативности. – Linguistica Uralica 3, 161–198.
Lns = Я. Я. Ленсу 1930. Материалы по говорам води. – Западно-финский сборник. Труды Комиссии по изучениюплеменного состава населения
и сопредельных стран 16. Ленинград, 201–305.
Mrk-Rož = Е. Б. Маркус, Ф. И. Рожанский 2017. Современный водский
язык. Тексты и грамматический очерк 1. Водские тексты. Издание 2-е, исправленное и дополненное Санкт-Петербург: Нестор-История.
Mst = O. A. F. Mustonen 1883. Muistoonpanoja Vatjan kielestä. – Virittäjä 1, 144–188.
Mäg = Julius Mägiste 1959. Woten erzählen. Wotische Sprachproben (= Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia 118.) Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.
Mälk, Vaina 1976. Vadja vanasõnad eesti, soome, karjala ja vene vastega. Tallinn: Eesti Raamat.
RK = Raamatun käsikirja. Helsinki: Lasten Keskus Oy, 1985.
SKVR = Suomen kansan vanhat runot 4. Keski-Inkerin ja vatjalaiset runot 3, 1928. Julkaissut Väinö Salminen. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
SPL = Fritz Rienecker, Gerhard Maier 2011. Suur piiblileksikon. [Tallinn:] Logos.
SRN XL = Словарь русских народных говоров 40. Составители: Н. И. Андреева-Васина, Е. В. Колосько, Л. Е. Кругликова, О. Н. Крылова. Санкт-Петербург: Наука, 2006.
Tsv1 = Dmitri Tsvetkov 1931. Vähäize juttua vad´d´õlaisiss. – Eesti Keel 1, 57–66.
Tsv2 = Dmitri Tsvetkov 2008. Vadja keele grammatika. Koost. ja toim. Jüri Viikberg. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.
VES I = Vene-eesti sõnaraamat 1. Toim. Helle Leemets ja Henn Saari. Tallinn: Valgus, 1984.
VKJ = Dmitri Tsvetkov 1995. Vatjan kielen Joenperän murteen sanasto. Toimittanut, käänteissanaston ja hakemiston laatinut Johanna Laakso.
(= Lexica Societatis Fenno-Ugricae 25.) Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.
VKK = Lauri Posti 1980. Vatjan kielen Kukkosin murteen sanakirja. Painokuntoon toimittanut Seppo Suhonen Lauri Postin avustamana.
(= Lexica Societatis Fenno-Ugricae 19.) Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.
VKS = Vadja keele sõnaraamat. Vad´d´a tšeelee sõna-tširja. Словарь водского языка. 2., täiendatud ja parandatud tr. 2. tr toim. Silja Grünberg.
Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2013.
Käsikirjalised allikad
EKI = Eesti Keele Instituudi kohanimekartoteek. Eesti Keele Instituudi vadja kogu.
http://heli.eki.ee/roheline/index.php?khk=vdj&om=eki1
VE I–XVIII = Paul Ariste. Vadja etnoloogiat 1–18. Eesti Kirjandusmuuseum.