eesti teaduste
akadeemia kirjastus
SINCE 1997
TRAMES cover
TRAMES. A Journal of the Humanities and Social Sciences
ISSN 1736-7514 (Electronic)
ISSN 1406-0922 (Print)
Impact Factor (2020): 0.5


Full article in PDF format |

Ojārs Lāms, Dens Dimiņš


The involvement of Latvia in the recent European integration, which started once the Iron Curtain was lifted and the independence of the state was restored (1990–1991), led to Latvia’s accession to the EU and NATO (2004) and produced a new type of Latvian diaspora. The dynamic processes of its formation and development are reflected in Latvian literature, albeit sparingly. Migration narratives, in which various cultures and experiences interact, have brought about a new type of text – intercultural literature. Two novels are particularly salient and have been translated into several languages: The mushroom testament: the Black Balts among Celts (2002), the debut novel by Laima Muktupāvela and Stroika with a London view (2010), the phenomenally successful debut novel by Vilis Lācītis. Both novels focus on economic migrants to the UK and Ireland. They share a similar environment and are humorous and satirical but also have divergent traits, e.g. the gender of the narrators and their attitudes toward acculturation and integration. This study attempts to provide a general outlook on how the new type of diaspora is reflected in literature.


Bazileviča Olga and Aija Sakova (2017) “Die Fragenachdem ‘Anderen’. Literatur als Spiegel und Gegenbild nationaler Identitäten am Beispiel der estnischen und lettischen Gegen­warts­literatur”. In Reet Bender, Anna Bers, and Silke Pasewalck, eds. Zum Beispiel Estland. Das eine Land und die vielen Sprachen, 137–157.Wallstein: Valerio.

Bhabha, Homi K. (1994) The location of culture. London and New York: Routledge.

Bourdieu, Pierre (2004) Praktiskā jēga. [Le sens pratique.] Transl. by Inta Geile-Sīpolniece. Rīga: Omnia mea.

Brandes, Georg (1906) Main currents in nineteenth century literature. New York: The Macmillan Company; London: William Heinemann. Available online at < files/47675/47675-h/47675-h.htm>. Accessed on 09.02.2019.

Chiellino, Carmine, ed. (2000) Interkulturelle Literatur in Deutschland. Ein Handbuch. Stuttgart: Weimar.

Foreignerski, William B. (2018) Stroika with a London view. Translated by the author. London: Austin Macauley Publishers.

Hofmann, Michael (2007) Interkulturelle Literaturwissenschaft. Paderborn: Wilhelm Fink Verlag.

Lācītis, Vilis (2010) Stroika ar skatu uz Londonu. Rīga: Mansards.

Lāms, Ojārs (2016/2017) “Intercultural (migrant) literature: novel Stroika with a London view by Vilis Lācītis or William B. Foreignerski (in English version)”. Akadēmiskā dzīve (Riga) 53, 32–37 and 187–188.

Laurušaitė, Laura (2008) “Baltu trimdas romāns – piedāvājums un pieprasījums” Aktuālas problēmas literatūras zinātnē 13, 172–182.

Laurušaitė, Laura (2015) “The imagological approach to Lithuanian and Latvian contemporary émigré narratives” Interlitteraria 20, 1, 68–181.

Laurušaitė, Laura (2016) “Food and identity in contemporary Lithuanian and Latvian émigré narratives: imagological approach”. Aktuālas problēmas literatūras zinātnē 21, 120–131.

Ministry of Foreign Affairs of Latvia. Latvijas diaspora pasaulē. [Latvian diaspora in the world.] Available online at <>. Accessed on 31.12.2018.

Muktupāvela, Laima (2002a) Šampinjonu derība. Melnie balti ķeltos. Rīga: Apgāds Daugava.

Muktupāvela, Laima (2002b) “The Champignon Testament. Bloody Balts in Ireland”. Translated by Valda Liepiņa. Latvian Literature 2, 6–14.

Muktupāvela, Laima (2008) Champignonvermächtnis. Translated by Berthold Forssman. Bonn: Weidle Verlag.

Muktupāvela, Laima (2012) Mana turku kafija. Rīga: Dienas Grāmata.

NRA = Neatkarīgā Rīta Avīze (2018) “Aptauja: Puse iedzīvotāju uzskata – ‘latvieša mīļākais ēdiens ir otrs latvietis’”. Available online at <>. Accessed on 09.02.2019.

Orwell, George (2001) Down and out in Paris and London. Penguin Classics.

Şenocak, Zafer (1986) “Plädoyer für eine Brückenliteratur”. In Irmgard Ackermann and Harald Weinrich, eds. Eine nicht nur deutsche Literatur – zur Standortbestimmung der “Ausländer­literatur”, 66. München and Zürich: Piper.

Back to Issue