ESTONIAN ACADEMY
PUBLISHERS
eesti teaduste
akadeemia kirjastus
PUBLISHED
SINCE 1965
 
Linguistica Uralica cover
Linguistica Uralica
ISSN 1736-7506 (Electronic)
ISSN 0868-4731 (Print)
Zaimstvovannyje russkije sushtshestvitel'nye i problema ih adaptatsii v krakol'skom govore vodskogo jazyka. Russian Substantive Loanwords and Their Adaptation in Jõgõperä Votic; pp. 192-204
PDF | doi:10.3176/lu.2009.3.03

Author
Fjodor Rožanskij
Abstract
The paper is devoted to Russian substantive loanwords in the Jõgõperä sub-dialect of Votic. The analyzed data are taken from the dictionary compiled by Dmitrij Tsvetkov and checked with native speakers in the course of the author’s field work. In most cases the borrowed nouns in this dialect differ from the original Russian words by their final segments. In some nouns the final vowel of the original word is lost; another group adds a vowel (a, i or u) that is missing in the Russian word; and in the last group the original final vowel is changed. The paper discusses several hypotheses concerning the reasons for such diversity: dependence upon the phonetic structure; borrowing of particular case forms; correlation between the type of change and the period of borrowing, etc. The analysis proves that none of the hypotheses is able to explain all the cases of change. However, the diversity in adaptation strategies can be explained by different language processes. At that, all types of changes serve a definite goal: to make the shape of the loanword different from the original one. Such a goal appears due to the low social status of Votic, which language needs to protect itself from being mixed up with Russian.
References

Ambus, A. 1977, Morfologitsheskaja adaptatsija russkih zaimstvovanij v vodskom jazyke (Tezisy). - Issledovanije finno-ugorskih jazykov i literatur v ih vzaimosvjazi s jazykami i literaturami narodov SSSR. Tezisy dokladov Vsesojuznogo soveshtshanija finno-ugrovedov. 27-30 oktjabrja, Uzhgorod, 6-7.

Ambus, A. 1997, Ob adaptatsii russkih resp. slavjanskih zaimstvovanii v grammatitsheskoj sisteme vodskogo jazyka. - LU XXX, 193-201.

Viitso, T.-R. 1982, Osnovnyje problemy fonologitsheskoj struktury pribaltijsko-finskih jazykov i jejo istorii. Dissertatsija na soiskanije utshenoj stepeni doktora filologitsheskih nauk, Tallin.

Suprun, A. E., Skorvid, S. S. 2005, Slavjanskije jazyki. — Jazyji mira. Slavjanskije jazyki, Moskva, 12-28.

Ariste, P. 1936, Vene laensufiks vadja keeles. - EK 15, 170-171.

Ariste, P. 1979, Germanische Lehnwörter in der wotischen Seemannssprache. - SFU XV, 209-215.

Ariste, P. 1980, Deutsche Lehnwörter im Wotischen. - FU 6, 27-38.

Ariste, P. 1981, Saksa laensõnadest vadja keeles. - Lakó-emlékkönyv. Nyelvészeti tanulmányok, Budapest, 7-19.

Haarmann, H. 1984, Aspekte der ingrisch-russischen Sprachkontakte, Hamburg (Elemente einer Soziologie der kleinen Sprachen Europas. Band 3).

Kull, H. 1979, Vene laenud vadja keeles. Nimisõna. Diplomitöö., Tartu.

Laakso, J. 1996, Haisee provosoidulta: aineiston arvioinnin ongelmia Dmitri Tsvetkovin vatjan sanaston valossa. - Vir., 219-238.

Nilsson, T. K. 1991, Slavicisms in the Language of the Baltic-Finnic Krievini in Kurland, Latvia. - Lingua Posnaniensis 32-33 (1989-1990), 187-191.

Nilsson, T. K. 1998, Slavicisms in Krievinian Revisited. - LU XXXIV, 92-94.

Siil, I. 1982, Vene laensõnad vadja keele Kukkusi murdes. Diplomitöö, Tartu.

Siil, I. 1985, Zur Anpassung russischer Lehnwörter im Kukkuzi-Dialekt des Wotischen. - SFU XXI, 167-176.

Szabó, L. 1981, Russian Loanwords in Wotic. - CIFU V, Pars VI, 279-284.

Tsvetkov, D. 1995, Vatjan kielen Joenperän murteen sanasto. Toimittanut, käänteissanaston ja hakemiston laatinut Johanna Laakso, Helsinki (LSFU XXV).

Vääri, E. 1950, Vene laensõnad vadja keeles. Diplomitöö, Tartu.
Back to Issue