The custom of bringing home young birches and green branches for spring/summer festivities has been practised by Proto-Finnic as well as by Germanic peoples ever since pre-Christian times. Later the ancient custom was transferred to Christian festivals. In some Estonian and Finnish dialects and in the Livonian language such young birches and branches are referred to by a noun with the stem mei, while a verb with the same stem occurs more rarely. Some Finnic dialects have borrowed the originally Low German word via Swedish or Latvian mediators. The areal distribution and phonetic variants occurring in Estonian dialects are suggestive of influences from various directions. The origin of the Low German source word is, in turn, associated with the Latin name of the month maius. Bible translations have contributed to spreading the word in the sense of holiday birches and bouquets.
Ariste, P. 1937, Mõningaid alamsaksa laensõnu. — EK, 132—139.
Ariste, P. 1972, Das niederdeutsche im Estnischen. — СФУ VIII, 91—99.
Danell, G. 1951, Ordbok över Nuckömålet. Estlandssvenskarnas folkliga kultur 2, Lund (Skrifter utgivna av Kungl. Gustav Adolfs Akademien 27).
Gutzeit, W. 1887, Wörterschatz der Deutschen Sprache Livlands, T. 2. Lfg. 3., Mang—Pol, Riga.
Göseken, H. 1660, Manuductio ad Linguam Oesthonicam. Anführung zur Öhstnischen Sprache, Reval.
Hellquist, E. 1922, Svensk etymologisk ordbok, Lund. http://runeberg.org/ svetym/.
Hupel, A. W. 1818, Ehstnische Sprachlehre für die beiden Hauptdialekte den revalischen und dörptschen, nebst einem vollständigen ehstnischen Wörterbuche. Zweite durchgänging verbesserte und vermehrte Auflage, Mitau.
Isberg, F. 1970, Supplement till G. Danells Ordbok över Nuckömålet I, Uppsala (Acta Academiae Regiae Gustavi Adolphi XLVII).
Jussila, R. 1998, Vanhat sanat, Helsinki (SKST 696. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 101).
Kluge, F. 2002, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage, bearbeitet von E. Seebold, Berlin—New York.
Liin, H. 1968, Alamsaksa laensõnad 16. ja 17. sajandi eesti kirjakeeles. Väitekiri filoloogiakandidaadi teadusliku kraadi taotlemiseks, Tartu (manuscript).
Lönnrot, E. 1958 [1874], Finskt-svenskt lexikon I. A—M. Kolmas, manul-menetelmällä jäljennetty painos, Porvoo—Helsinki.
Lübben, A. 1993 [1888], Mittelniederdeutsches Wörterbuch. Nach dem Tode des Verfassers vollendet van Christoph Walther, Darmstadt.
Ojansuu, H. 1918, Altes und Neues zu den germanisch-finnischen Berührungen. — Neuphilologische Mitteilungen 19, 49—61.
Schiller, K., Lübben, A. 1877, Mittelniederdeutsches Wörterbuch III, Bremen.
Sehwers, J. 1918, Die deutschen Lehnwörter im Lettischen, Zürich.
Sehwers, J. 1953, Sprachlich-kulturhistorische Untersuchungen vornehmlich über den deutschen Einfluss im Lettischen. 2. Auflage, Berlin.
Sjögren, A. J. 1861, Livisch-deutsches und deutsch-livisches Wörterbuch. Im Auftrage der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften bearbeitet von Ferdinand Joh. Wiedemann, St. Petersburg.
Suhonen, S. 1973, Die jungen lettischen Lehnwörter im Livischen, Helsinki (MSFOu 154).
Tedre, Ü. 1973, Eesti pulmad. Lühiülevaade muistsetest kosja- ja pulmakommetest, Tallinn.
Vahtre, L. 1991, Eestlaste aeg. Uurimus eesti rahvapärase ajaarvamise ajaloost, Tallinn.
Viires, A. 1993, Kuude nimetused eesti keeles. — KK, 73—86.
Vuorela, T. 1979, Kansanperinteen sanakirja, Porvoo—Helsinki—Juva.
Weinhold, K. 1869, Die deutschen Monatnamen, Halle.
Wiedemann, F. J. 1973, Eesti-saksa sõnaraamat. Neljas, muutmata trükk teisest, Jakob Hurda redigeeritud väljaandest, Tallinn.
Wiklund, K. B. 1915, Några finska ord med -ij-. — Le Monde Oriental VIII—IX, Uppsala, 12—16.