The paper deals with the analysis of ways of conveying realia in translations of Finnish prose into Komi. Realia are lexical units to be translated, which denote objects, concepts, or situations that may not exist in the practical experience of speaker of the language of translation. Being carriers of national flavor and having no dictionary correspondences in other languages, realia require a special approach to translation. The research materials are a series of fairy tales based on Sami folklore and mythology by the Finnish writer Leena Laulajainen ”The Sun Bird and the Raven of the polar night” (”Aurinkolintu ja kaamoksen korppi”) and their translation into Komi by Sergei Gabov («Шондi лэбач да юрйыв вой кырныш»).
Бархударов Л. 1975, Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода, Москва.
Влахов С., Флорин С. 1980, Непереводимое в переводе, Москва: Международные отношения.
Лаулаяйнэн Л. 2001a, Шондi лэбач да юрйыв вой кырныш. — Арт, № 3, 69—73.
Лаулаяйнэн Л. 2001б, Шондi лэбач да юрйыв вой кырныш. — Арт, № 4, 25—28.
Лаулаяйнэн Л. 2002, Шондi лэбач да юрйыв вой кырныш. — Арт, № 4, 29—41.
Ракин Н. 2014а, «Калевала» на коми языке в контексте некоторых аспектов теории и практики художественного перевода, Tartu: University of Tartu Press (Dissertationes Philologiae Uralicae Universitatis Tartuensis 14).
Ракин Н. 2014b, О коми языке «Калевалы» в переводе А. И. Туркина — LU L, 139—146.
Цыпанов Е. 2024а, Безэквивалентная лексика коми языка: йидж, репас. — Вестник угроведения, № 2 (57), 317—324.
https://doi.org/10.33341/sus.965.1357
Цыпанов, Йӧлгинь 2024b, Репас. Эквиваленттöм аслыспöлöс коми кыв. — Itämeren kieliapajilta Volgan verkoille. Pühendusteos Riho Grünthalile 22. mail 2024, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura (MSFOu 278), 692—700.
https://doi.org/10.33341/sus.965.1357
Aikio, Ante 2009, The Saami Loanwords in Finnish and Karelian, Oulu. https://www.academia.edu/4813912/The_Saami_Loanwords_in_Finnish_and_Karelian.
Hosiaisluoma, Yrjö 2003, Kirjallisuuden sanakirja, Helsinki: WSOY.
Klaudy Kinga 2012, Bevezetés a fordítás gyakorlatába, Budapest: Scholastica.
Laulajainen, Leena 2000, Aurinkolintu ja kaamoksen korppi, Helsinki: Tammi.
Rakin, Nikolay 2015, Alliteration in the ”Kalevala” and in the Translation of the Epic into Komi by A. I. Turkin. — ESUKA, 6—1, 139—156.
https://doi.org/10.12697/jeful.2015.6.1.08