The Unicode Standard, in its various iterations, aims to provide and guarantee consistent, transparent and reliable encoding for the totality of all codified human writing systems. How successful these aims have been in practice greatly depends on the support individual languages and varieties enjoy in politics and infrastructures. This contribution looks at the realities of the digital and print realization of Uralic minority languages, especially Mansi, in the past and today. Based on interviews and the study of surviving digital files, it aims to make knowledge held by relevant scholars accessible to a broader audience.
Alhoniemi, Alho, Saarinen, Sirkka 1983—1994, Timofej Jevsevjevs Folklore-Sammlungen aus dem Tscheremisschen, Helsinki (MSFOu 184, 199, 211, 219).
Beke Ödön 1961, Mari szövegek IV, Budapest.
Bradley, Jeremy, Skribnik, Elena 2021, The Many Writing Systems of Mansi: Challenges in Transcription and Transliteration. — Multilingual Facilitation, Helsinki, 12—24.
https://doi.org/10.31885/9789515150257.2
Csepregi Márta 1998, Szurguti osztják chrestomathia, Szeged (Studia Uralo-Altaica Supplementum 6).
Davis, Mark 2012, Unicode over 60 Percent of the Web.
googleblog.blogspot.com/2012/02/unicode-over-60-percent-of-web.html
Dobó, Attila 1996, Towards a Transition from Cyrillic to Latin and Keyboard Scripts in Komi and Udmurt. — Nyelv, nyelvész, társadalom, Pécs, 32—34.
Feist, Timothy 2015, A Grammar of Skolt Saami, Helsinki (MSFOu 273).
https://doi.org/10.33341/sus.14
Junttila, Santeri 2022, Johdatus kuilinalaiseen kielentutkimukseen. — Tonavan Laakso. Eine Festschrift für Johanna Laakso, Wien, 89—107.
homepage.univie.ac.at/jeremy.moss.bradley/jl60/
Kettunen, Lauri 1939, Kaksi eestiläistä murrenäytekokoelmaa. — Vir. 43, 272—274.
Koivulehto, Jorma 2001, Merkillistä sananselitystä. — Tieteessä tapahtuu 19 (1), 50—56.
Koreinik, Kadri, Plado, Helen 2022, Linguistic and Extra-Linguistic Arguments in Graphization Debates: An Unsettled Standard of Southern Estonian. — Tonavan Laakso. Eine Festschrift für Johanna Laakso, Wien, 309—336.
homepage.univie.ac.at/jeremy.moss.bradley/jl60/
Kortesharju, Jouni 1999, Javaslat az uráli nyelvek fonológiai jelöléséhez. — Folia Uralica Debreceniensia 6, 93—100.
Kulonen, Ulla-Maija 1989, The Passive in Ob-Ugrian, Helsinki (MSFOu 203).
Kulonen, Ulla-Maija 2017, Itämansin kielioppi ja tekstejä, Helsinki (Apuneuvoja suomalais-ugrilaisten kielten opintoja varten XV).
Lehtinen, Tapani 1979, Itämerensuomen verbien historiallista johto-oppia. Suomen avajaa-, karkajaa-tyyppiset verbit ja niiden vastineet lähisukukielissä, Helsinki (MSFOu 169).
Lehtiranta, Juhani 1989, Yhteissaamelainen sanasto, Helsinki (MSFOu 200).
Moisio, Arto, Saarinen, Sirkka 2008, Tscheremissisches Wörterbuch. Aufgezeichinet von Volmari Porkka, Arvid Genetz, Yrjo Wichmann, Martti Räsänen, T. E. Uotila und Erkki Itkonen, Helsinki (LSFU XXXII).
Muistoja Liivinrannasta. Liivin kieltä Ruotsissa. Kerännut Julius Mägiste. Suomentanut ja julkaissut Anneli Honko, Helsinki 2006 (MSFOu 250).
Munkácsi Bérnát 1892—1902, Vogul népköltési gyűjtemény I, Budapest.
Munkácsi Bérnát 1901, [Review] Finnisch-ugrische Forschungen. — KSz 2, 223—233.
Partanen, Niko, Rießler, Michael 2019, An OCR System for the Unified Northern Alphabet. — Proceedings of the Fifth International Workshop on Computational Linguistics for Uralic Languages, Tartu, 77—89.
https://doi.org/10.18653/v1/W19-0307
Pischlöger, Christian 2022, Vom Nutzen und Nachteil der Sprachwissenschaft für das Leben von Minderheitensprachen: Die ”Wieso-Sprache” Besermanisch. — Tonavan Laakso: Eine Festschrift für Johanna Laakso, Wien, 348—381.
homepage.univie.ac.at/jeremy.moss.bradley/jl60/
Riese, Timothy 1984, The Conditional Sentence in the Ugrian, Permian and Volgaic Languages, Wien (Studia Uralica 3).
Riese, Timothy, Bradley, Jeremy 2011, Acquisition of ’Small’ Finno-Ugrian Languages and the Mari Web Project. — Языки, литература и культура народов полиэтнического Урало-Поволжья (современное состояние и перспективы развития). Материалы VIII Международного симпозиума «Языковые контакты Поволжья», Йошкар-Ола, 208—216.
Riese, Timothy, Bradley, Jeremy 2020, A. N. Balandins Einführung in das Mansische, Wien. www.copius.eu/mansi/.
Rießler, Michael 2013, Towards a Digital Infrastructure for Kildin Saami. — Sustaining Indigenous Knowledge. Learning Tools and Community Initiatives for Preserving Endangered Languages and Local Cultural Heritage, Fürstenberg/Havel, 195—218.
dh-north.org/siberian_studies/publications/sikriessler.pdf
Setälä, E. N. 1901, Über die Transskription der finnisch-ugrischen Sprachen. Historik und Vorschläge. — FUF 1, 15—52.
Skribnik, Elena, Laakso, Johanna 2022, Graphization and Orthographies of Uralic Minority Languages. — The Oxford Guide to the Uralic Languages, Oxford, 91—100.
https://doi.org/10.1093/oso/9780198767664.003.0006
Stachowski, Kamil 2011, Remarks on the Usefulness of Different Types of Transcription, with a Particular Regard to Turkic Comparative Studies. — JSFOu 93, 303—338.
https://doi.org/10.33340/susa.82439
Szilasi, Móricz 1896, [Review] Yrjö Wichmann Wotjakische Sprachproben I. Lieder, Gebete u. Zaubersprüche. Suom.-Ugr. Seur. Aikakausk. XI. Helsingissä 1893. — NyK XXVI, 493—495.
Viitso, Tiit-Rein 2005, Some Comments about Paul Ariste’s Doctoral Dissertation on Phonetics of Hiiumaa Estonian Dialects. — LU XLI, 4—19.
https://doi.org/10.3176/lu.2005.1.02
Wogulische Volksdichtung III. Märchen. Gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto. Bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola, Helsinki 1956 (MSFOu 111).
Wogulisches Wörterbuch. Gesammelt und geordnet von Artturi Kannisto. Bearbeitet von Vuokko Eiras. Herausgegeben von Arto Moisio, Helsinki 2013 (LSFU XXXV).
Wotjakischer Wortschatz. Aufgezeichnet von Yrjö Wichmann. Bearbeitet von T. E. Uotila und Mikko Korhonen. Herausgegeben von Mikko Korhonen, Helsinki 1987 (LSFU XXI).
Быконя В. В., Ким А. А., Купер Ш. Ц. 1994, Словарь селькупско-русский и русско-селькупский, Томск.
Жовницкая-Турдагина С. Н. 1999, Ня’’ букварь. — Санкт-Петербург.
Скрибник Е. К., Афанасьева К. В. 2007, Практический курс мансийского языка 1—2, Ханты-Мансийск.