Die Wurzeln des vorliegenden Wörterbuchs des Salis-Livischen liegen in den Monographien von Winkler (1994) und (1999). Erstere stellte alle bis zu jenem Zeitpunkt bekannten Quellen zusammen und enthielt ein Wörterverzeichnis der salis-livischen Belege aus Sjögrens Wörterbuch und Grammatik (1861), den wichtigsten Quellen des Salis-Livischen, die dort in das überwiegend kurland-livische Material eingestreut und häufig nicht explizit als salis-livisch gekenn- zeichnet sind. Letztere enthielt vier zwischenzeitlich entdeckte, nur in Handschrift vorliegende Quellen und ein Wörterverzeichnis aller kleinen Quellen (alle außer Sjögren). Eine erste Version des vorliegenden Wörterbuches war 2003 erstellt, dessen Fertigstellung jedoch wegen der Übernahme des Lehrstuhls in Göttingen (EW) auf aus damaliger Sicht unbestimmte Zeit unterbleiben musste.
Mit der im Frühjahr 2008 aufgenommenen Zusammenarbeit mit Karl Pajusalu wurde diese Version ganz wesentlich ergänzt und erweitert:
a) Es wurden die salis-livischen Texte Sjögrens (1861) kontrolliert und das Wörterverzeichnis entsprechend ergänzt.
b) Es wurden die (salis-)livischen Manuskripte Sjögrens gesichtet, die auch Feldaufzeichnungen (zumindest zweiten Grades) enthalten. Damit war eine kritische Analyse des durch Wiedemann zusammengestellten, systematisierten und vor allem normierten Materials Sjögrens möglich.
c) Es wurde der Einbezug der unmittelbar benachbarten estnischen Mundarten und Dialekte hergestellt, was für die historischen Schluss- folgerungen von großer Bedeutung ist.
Der vorliegende erste Band enthält das ganze bis dato bekannte salis-livische Wortmaterial. Geplant sind mindestens noch zwei Bände, eine synchrone Grammatik, in der auch auf die Schreibung eingegangen wird, und eine historische Grammatik.
Ariste 1954 = Аристэ, П. 1954, К вопросу о развитии ливского языка. – Труды института языкознания (АН СССР), т. 4, 254–307.
von Bergmann, G. 1789, Das Gebeth des Herrn oder Vaterunsersammlung in hundert zwey und funfzig Sprachen. Herausgegeben von Gustav von Bergmann, Prediger zu Ruien in Livland, Ruien.
Blumberga, R. 2006, Lībieši dokumentos un vēstulēs. Somijas zinātnieku ekspedīcijas pie lībiešiem, Rīga.
Cimermanis, S. 1996, A. J. Šēgrēna darba metodes 1846. gada ekspeaıcijā un paliekošais devums. – Latvijas Zinātņu Akadēmijas Vēstis. A, 50:4/5, 82–95.
Cimermanis, S. 2003, The Livs of Svētciems Pagasts in the Late 18th and 19th Century. – Pro Ethnologia 15, 11–27.
EMS = Eesti murrete sõnaraamat I–IV köide, 19. vihik. A–lahhest, Tallinn 1994– 2007.
Hupel, A. W. 1777, Topographische Nachrichten von Lief- und Ehstland. Zweyter Band, Riga.
von Jannau, H. 1828, Ueber die Grund- und Ursprache der Ehsten und die Mittel zu einer allgemeinen ehstnischen Schriftsprache zu gelangen. Eine historisch, philologisch-critische Untersuchung, nebst kurzer Zusammen- stellung, Vergleichung und Würdigung der Finnischen, Livischen, Reval-Ehstnischen und Dorpat-Ehstnischen Sprache. – Beiträge zur genauern Kenntniß der ehstnischen Sprache 19, 1–219.
Kettunen, L. 1938, Livisches Wörterbuch mit grammatischer Einleitung, Helsinki (LSFU V).
Kettunen, L. 1960, Suomen lähisukukielten luonteenomaiset piirteet, Helsinki (MSFOu 119).
Kiparsky, V. 1936, Fremdes im Baltendeutsch, Helsinki (Mémoires de la Société néophilologique de Helsingfors XI).
Kruse, F. 1846, Ur-Geschichte des Ehstnischen Volkstammes und der Kaiserlich Russischen Ostseeprovinzen Liv-, Ehst- und Kurland überhaupt, bis zur Einführung der christlichen Religion. Nebst einer Charte und zwei Bl. Lithographien, Moskau.
Lauch, A. 1969, Wissenschaft und kulturelle Beziehungen in der russischen Aufklärung. Zum Wirken H. L. Ch. Bacmeisters, Berlin.
Leppik, L. 2008, Thomas Hiärne und seine Chronik. – Den otidsenlige Urban Hiärne. Föredrag från det internationella Hiärne-symposiet i Saadjärve, 31 augusti – 4 september 2005, Tartu, 51–63.
Lübben, A. 1993, Mittelniederdeutsches Wörterbuch. Nach dem Tode des Verfassers vollendet von Christoph Walther, Darmstadt.
Mühlenbach, K. 1923—1932, Lettisch-deutsches Wörterbuch I–IV. Redigiert, ergänzt und fortgesetzt von J. Endzelin, Riga.
Pfeiffer, H. W. 1996, [Besprechung von] Eberhard Winkler, Salis-livische Sprachmaterialien, München 1994. – UAJb. Neue Folge 14, 280–281.
Posti, L. 1942, Grundzüge der livischen Lautgeschichte, Helsinki (MSFOu LXXXV).
Rudzīte, M., Karma, T. 1975, Millal oli Liivimaal veel kuulda liivi keelt? – CIFU III, 354–356.
Schlözer, A. L. 1770, August Ludwig Schlözers gesammlete Nachrichten von den Ueberresten der Liven, in Livland und Kurland. – M. Johann Joseph Haigold’s Beylagen zum Neuveränderten Rußland. Zweiter Theil, Riga–Leipzig, 343–380.
Sehwers, J. 1953, Sprachlich-kulturhistorische Untersuchungen vornehmlich über den deutschen Einfluss im Lettischen, Berlin.
Sjögren, J. A. 1849, Bericht über eine im Auftrag der russischen geographischen Gesellschaft während der Sommermonate des Jahres 1846 nach den Gouvernements Livland und Kurland unternommene Reise zur genauen Untersuchung der Reste der Liven und Krewingen. – Denkschriften der russischen geographischen Gesellschaft zu St. Petersburg. Erster Band, Weimar, 453–605.
Sjögren, J. A. 1850, Ethnographie Livlands. – Bulletin de la Classe des Sciences Histo- riques, Philologiques et Politiques de l’Académie Impériale des Sciences de Saint-Pétersbourg. Tome VII, No. 1–2, 1–26; No. 3, 33–45; No. 4–6, 49–70.
Sjögren, J. A. 1861, Joh. Andreas Sjögren’s Gesammelte Schriften. Band II, Teil 1. Livische Grammatik nebst Sprachproben; Teil 2. Livisch-deutsches und deutsch-livisches Wörterbuch. Im Auftrag der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften bearbeitet und mit einer historisch-ethnographischen Einleitung versehen von Ferdinand Joh. Wiedemann, St. Petersburg.
Stender, G. F. 1789, Lettisches Lexikon, Mitau.
Stipa, G. J. 1990, Finnisch-ugrische Sprachforschung von der Renaissance bis zum Neupositivismus. Redaktionelle Bearbeitung und Zusammenstellung der Bibliographie Klaas Ph. Ruppel, Helsinki (MSFOu 206).
Suhonen, S. 1968, Salatsin liivin konsonanttiyhtymistä. – Fenno-Ugrica. Juhlakirja Lauri Postin kuusikymmenvuotispäiväksi 17. 3. 1968, Helsinki (MSFOu 145), 206–215.
Ulmann, C. C. 1872, Lettisches Wörterbuch. Erster Theil. Lettisch-deutsches Wörterbuch, Riga.
Vasmer, M. 1976—1980, Russisches eytmologisches Wörterbuch I–III, Heidelberg.
VMS = Väike murdesõnastik I–II. Toimetanud V. Pall, Tallinn 1982–1989.
Vääri, E. 1959, Liivi keele uurimise ajaloost. – ESA V, 190–225.
Vääri, E. 1989, Ferdinand Johann Wiedemann liivi keele uurijana. – Ferdinand Johann Wiedemannin muisto. Suomalais-virolainen Wiedemann-seminaari Helsingissä 5.–6. 10. 1987, Helsinki, 64–68.
Westrén-Doll, A. 1922, Thomas Hiärns Estnisch und Livisch. – Sitzungsberichte der Gelehrten Estnischen Gesellschaft 1921, Dorpat, 34–41.
Wiedemann, F. J. 1973, Eesti-saksa sõnaraamat. Neljas, muutmata trükk teisest, Jakob Hurda redigeeritud väljaandest, Tallinn.
Winkler, E. 1994, Salis-livische Sprachmaterialien, München (Veröffentlichungen des Finnisch-Ugrischen Seminars an der Universität München. Serie C: Band 21).
Winkler, E. 1997, Krewinisch. Zur Erschließung einer ausgestorbenen ostseefinnischen Sprache, Wiesbaden (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 49).
Winkler, E. 1998, Über die Anfänge der Erforschung des Livischen. – Latvijas Zinātņu Akadēmijas Vēstis. Reihe A 52:3, 46–55.
Winkler, E. 1999, Ältere livische Sprachmaterialien, München (Veröffentlichungen des finnisch-ugrischen Seminars an der Universität München. Serie C: Band 22).
Winkler, E. 2009, Sjögren, Wiedemann und das Livische Wörterbuch. Ein Beitrag zur Wissenschaftsgeschichte des 19. Jahrhunderts. – UAJb., Neue Folge 22, 42–59.