eesti teaduste
akadeemia kirjastus
SINCE 1965
Linguistica Uralica cover
Linguistica Uralica
ISSN 1736-7506 (Electronic)
ISSN 0868-4731 (Print)

General information to authors

Submission, review and resubmission processes

1. The manuscripts must be submitted in the format outlined in the Instructions to authors.
2. The manuscript will be sent to at least two reviewers.
3. After receiving reviews, the authors of articles must revise the manuscript according to the comments of the reviewers and return it to the editorial office.
4. If there is a need for re-review, the manuscript will be sent back to the reviewers and the authors must revise the manuscript once more.
5. When the manuscript has been revised by the authors, the Editor-in-chief will make the final decision on the acceptability of the article for publication. In order to make a final decision, the Editor-in-chief may consult the reviewer(s) and/or the member(s) of the Editorial board.

The manuscript (an electronic version) with the covering letter should be sent to the Editor-in-chief or Executive editor.

All papers to be published in the journal are double-blind peer reviewed internationally. The duration of the reviewing process is variable, depending on numerous factors. However, typically the entire process from the submission of the first version of the manuscript to publication takes 6 to 12 months.

instructions to authors

Linguistica Uralica is an open access journal that publishes internationally peer reviewed primary research and review papers on any aspects of Uralic (Finno-Ugric and Samoyedic) linguistics in English, German, or Russian. The papers should be written in clear, proper language and meet the following requirements.

The title should be concise but informative. The arrangement and selection of words is important for indexing purposes. A short running title should be provided.

The name(s), including one forename in full, affiliation(s), full affiliation address(es), and e-mail address(es) of the author(s) should be included. In the covering letter the corresponding author should be indicated.

The abstract written in English (approximately 100–150 words) should be a self-contained summary of the paper, presenting concisely the objectives of the work reported, methodology, results, and conclusions. Citations in the abstract should be avoided. The abstract should be followed by key words (max seven).

Acknowledgements of people, grants, funds, etc. should be placed in a separate section before the reference list. The names of funding organizations should be written in full. 

The manuscript should include a summary in Estonian (not obligatory for foreign authors). Manuscripts written in English or German should also include a summary in Russian.

The volume of the manuscript (incl. references, summaries, illustrations, and tables) is preferably no more than 25–30 double-spaced pages.


Manuscripts should be submitted electronically by e-mail to the Editor-in-chief or to the Executive editor. The attachment should include:

(a) the text file of the paper MS Word (.doc, .docx, .rtf);
(b) original files of illustrations (.eps, .tif, .jpg, .psd, .ai);  
(c) a PDF file of the paper (text, illustrations and tables in one file);
(d) the covering letter.

A covering letter must be included with each manuscript submission.

Covering letter is required to include the statements:

  • Author(s) confirm(s) that neither the manuscript nor any parts of its content are currently under consideration or published in another journal.
  • All authors have approved the manuscript and agree with its submission to (journal name).
  • Author(s) must identify and declare any personal circumstances or interest that may be perceived as influencing the representation or interpretation of reported research results. If there is no conflict of interest, please state “The author(s) declare(s) no conflict of interest.”

Authors must identify and declare any personal circumstances or interest that may be perceived as influencing the representation or interpretation of reported research results. If there is no conflict of interest, please state “The author(s) declare(s) no conflict of interest.” in the covering letter.

Language samples
Samples of a standard language should be presented following the orthography of that language, adding a translation into the language of the article (if necessary, providing glosses explicating the morphological composition of the linguistic expression).

Dialect, non-standard language, and other language examples (similarly provided with a translation into the language of the article and, if necessary, with glosses explicating the morphological composition of the linguistic expression) should be presented using the Finno-Ugric Phonetic Transcription (FUPA) or the International Phonetic Alphabet (IPA), or some other generally recognized transcription.


The journal recommends that all authors submitting a paper register an account with Open Researcher and Contributor Identifier (ORCID). Registration provides a unique and persistent digital identifier for the account that enables accurate attribution and improves the discoverability of published papers, ensuring that the correct author receives the correct credit for their work. As the ORCID remains the same through out the lifetime of the account, changes of name, affiliation, or research area do not effect the discoverability of an author’s past work and aid correspondence with colleagues.

The journal recommends that all authors include an ORCID within their submitting author data. ORCID numbers should be added to the author data upon submission and will be published alongside the submitted paper, should it be accepted.

Authors will also need to follow these instructions on the ORCID website:

notations and abbreviations

Notations must be clear, compact, and consistent with standard usage. All notations should be defined in the text or in the corresponding list at the end of the article. Avoid abbreviations in the title and abstract. Linguistica Uralica uses abbreviations. The list of (established) abbreviations can be found on the back cover of the journal and under the chapter ABBREVIATIONS on this webpage. Other abbreviations should be defined in the text or in the corresponding list at the end of the article. For glosses, please consider the Leipzig Glossing Rules:

Illustrations should be prepared in their final format (i.e. no enlarging or reducing will be necessary) and should fit into the print area of the journal. The maximum size of an illustration is that of one journal page (127 mm × 215 mm) or of one column (61,5 mm × 215 mm). All illustrations must be clearly numbered and provided with self-explanatory legends. The appropriate place for each illustration in the text should be indicated. The captions to illustrations should be listed separately. The text, tables, and illustrations should not repeat one another.
Dense shading for background should be avoided.

Colour illustrations
Authors will be asked to cover the full cost for reproduction of colour artwork at a rate of 35 EUR for one printed page. Colour figures online will be published free of charge. Colour illustrations should be in CMYK mode (resolution at least 300 dpi).

Photographs should be submitted as clear black and white prints on glossy paper. Digital and scanned photographs should be saved as tif or eps or jpg files at a resolution of at least 300 dpi.

Illustrations should be provided in one of the following formats:

Vector graphics:
.ai (Adobe Illustrator);
.eps (Encapsulated Post Script).

Raster graphics (such as photographs or scanned line-art):
.tif (Tagged Image Format, use LZW compression to significantly reduce file size);
.psd (Adobe Photoshop);

Mixed vector and raster graphics:
.eps (Encapsulated Post Script).

Make sure that any artwork is at the appropriate, minimum, resolution: 300 dpi for halftones and greyscale, 600 dpi for combinations (line art and halftones together), and 600 dpi for line art.

The lettering (upper- and lowercase letters, italic, bold) should follow the usage in the text.

If you wish to include any previously published figures or tables, written permission (for both the print and online formats) must be obtained from the copyright holder prior to submission, except for publications with open access licences. Identify previously published material by giving the original source in the form of a reference citation at the end of the figure/table caption.


Reference management software
Linguistica Uralica has its reference template available in many of the most popular reference management software products, such as ZoteroMendeleyPapers etc. These software products support Citation Style Language styles. Using citation plug-ins from these products, authors only need to select the appropriate journal template when preparing their article, after which citations and bibliographies will be automatically formatted in the journal’s style.

Reference management software
Linguistica Uralica has its reference template available in many of the most popular reference management software products, such as ZoteroMendeleyPapers etc. These software products support Citation Style Language styles. Using citation plug-ins from these products, authors only need to select the appropriate journal template when preparing their article, after which citations and bibliographies will be automatically formatted in the journal’s style.

References to the literature cited should be indicated at the appropriate place in the text, using author(s)’ name(s) and year of publishing and page number(s), with a reference list in alphabetical order at the end of the paper. All references in this list should appear in the text and vice versa. References in the Cyrillic script should be given separately from those in the Roman script.
The original titles in the Roman, Cyrillic and Greek alphabet are to be retained.

References should be presented as follows:
(a) Book 
Loorits, Oskar 1938, Liivi rahva mälestuseks. Reisivested ja ülevaated, Tartu–Tallinn: Loodus.
Keem, Hella & Käsi, Inge 2002, Võru murde tekstid, Tallinn: Eesti Keele Instituut (Eesti murded VI).

Book by DOI
Lees, Aet 2015, Case Alternations in Five Finnic Languages. Estonian, Finnish, Karelian, Livonian and Veps, Leiden–Boston: Brill (Brill’s Studies in Language, Cognition and Culture. Volume 13).

Book chapter
Kangasmaa-Minn, Eeva 1998, Mari. – The Uralic Languages, London–New York: Routledge, 219–248.

Jakobson, Roman 1931, Über die phonologischen Sprachbünde. – Roman  Jakobson, Selected Writings I, The Hague: Mouton, 1971, 137–143.

Malchukov, Andrej & Haspelmath, Martin & Comrie, Bernard 2010, Ditransitive Constructions: A Typological Overview. – Andrej Malchukov, Martin Haspelmath, Bernard Comrie (eds.), Studies in Ditransitive Constructions: A Comparative Handbook, Berlin: De Gruyter Mouton, 1–60.

(b) Journal article
Zeps, Valdis 1974, A Misleading Example from Livonian. – International Journal of American Linguistics 40, 140–141.

Kehayov, Petar & Metslang, Helle & Pajusalu, Karl  2012, Evidentiality in Livonian. – LU XLVIII, 41–54.

Journal article by DOI
Asu, Eva Liina & Teras, Pire 2009, Estonian. – Journal of the International Phonetic Association 39 (3), 367372.

(c) Article in collection
Posti, Lauri 1973, Alustava ehdotus liivin yksinkertaistetuksi transkriptioksi. – FU-transkription yksinkertaistaminen, Helsinki (Castrenianumin toimitteita 7), 38–41.

Ernits, Enn 2019, Vadja asustusnimed. – ESA 65, 23–62.

(d) Thesis
Kubitsch, Rebeka Judit 2022, Evidencialitás az udmurt nyelvben. Doktori értekezés tézisei, Szeged: Szegedi Tudományegyetem.

Uusikoski, Risto 2016, Concepts of Tense. Doctoral Dissertation, Helsinki: University of Helsinki.

(e) Conference paper
Lõugas, Vello 1970, Über die Kulturbeziehungen der Bevölkerung des estnischen Gebiets in der frühen Metallzeit. – Congressus Tertius Internationalis Fenno-Ugristarum, Tallinn 17.–23.08.1970. 1. osa. Teesid, Tallinn, 17.

Anderson, Lloyd B. 1980, Using Asymmetrical and Gradient Data in the Study of Vowel Harmony. – Issues in Vowel Harmony. Proceedings of the CUNY Linguistics Conference on Vowel Harmony, 14th May 1977, Amsterdam, 271–340.

(f) Web publication
Boersma, Paul & Weenink, David 2018, Praat: Doing Phonetics by Computer. Version 6.0.37.

Luobbal Sámmol Sámmol Ánte (Aikio, Ante), Uralic Etymological Dictionary (draft version of entries A–Ć).Ć_

article publication charges

The journal does not charge any submission nor publication fee from the authors. The open access fee is covered by the Estonian Academy of Sciences.


The author (or the corresponding author) will receive a PDF file for correcting printer’s errors. No changes may be made and no new material inserted in the text at the time of proofreading.


Payable offprints of an article (minimum 10 copies) can be ordered from the Editorial office at proof stage.

abbreviations for references

AASF – Annales Academiae Scientiarum Fennicae, Helsinki

ACUT – Acta et Commentationes Universitatis Tartuensis, Tartu

ALFE 1, 2, 3 – Atlas linguarum Fennicarum. Itämerensuomalainen kielikartasto. Lääneme­resoome keeleatlas. Ostseefinnischer Sprach­atlas. Лингвистический атлас прибалтийско-финских языков, Helsinki 2004, 2007, 2010 (SKST 800, 800, 1295. Kotimaisten kielten tutkimus­keskuksen julkaisuja 118, 118, 159)

ALHung. – Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, Budapest

CIFU I – Congressus Internationalis Fenno-Ugristarum, Budapest 1963

CIFU II – Congressus Secundus Internationalis Fenno-Ugristarum I, Helsinki 1968

CIFU III – Congressus Tertius Internationalis Fenno-Ugristarum I, Tallinn 1975

CIFU IV – Congressus Quartus Internationalis Fenno-Ugristarum I–III, Budapest 1978–1981

CIFU V – Congressus Quintus Internationalis Fenno-Ugristarum I–VIII, Turku 1980–1981

CIFU VII – Congressus Septimus Interna­tio­nalis Fenno-Ugristarum 1–6, Debre­cen 1990

CIFU VIII – Congressus Octavus Internatio­nalis Fenno-Ugristarum I–VIII, Jyväskylä 1995–1996

CIFU IX – Congressus Nonus Interna­tio­na­lis Fenno-Ugristarum I–VIII, Tartu 2000–2001

CIFU XI – Congressus XI Internationalis Fen­no-Ugristarum I–IX, Piliscsaba 2010–2011

CIFU XII – Congressus XII Internationalis Fen­no-Ugristarum, Oulu 2015

DEWOS – W.  Steinitz,  Dialekto­lo­gi­sches und etymologisches Wörterbuch der ost­jakischen Sprache 1–15, Berlin 1966–1993

EES – Eesti etümoloogiasõnaraamat, Tallinn 2012.

EEW – J.  Mägiste,  Estnisches ety­­mo­lo­gisches Wörterbuch I–XII, Helsinki 1982–1983

EK – Eesti Keel, Tartu

EKirj. – Eesti Kirjandus, Tartu

ESA – Emakeele Seltsi Aastaraamat, Tallinn

ESUKA – Eesti ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Tartu

ETATÜ – Eesti Teaduste Akadeemia Toimetised. Ühiskonnateadused, Tallinn

ETATÜS – Eesti NSV Teaduste ­Akadeemia Toimetised. Ühiskonnateaduste Seeria, Tal­linn

FU – Fenno-Ugristica, Tartu (TRÜT)

FUF – Finnisch-Ugrische Forschungen, Helsinki

FUFAnz. – Anzeiger der Finnisch-Ugrischen Forschungen, Helsinki

FUV  B.  Collinder,  Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages, Hamburg 1977

JSFOu – Journal de la Société Finno-ougrienne, Helsinki

KK – Keel ja Kirjandus, Tallinn

KKIU – ENSV TA Keele ja Kirjanduse Insti­tuudi Uurimused, Tallinn

KSz – Keleti Szemle, Budapest

LSFU – Lexica Societatis Fenno-Ugricae, Helsinki

LU – Linguistica Uralica, Tallinn

MNy – Magyar Nyelv, Budapest

MNyj. – Magyar Nyelvjárások, Debrecen

MSFOu – Mémoires de la Société Finno-ougrienne, Helsinki

MSzFE – A magyar szókészlet finnugor elemei I–III, Budapest 1967–1978

NyÉrt. – Nyelvtudományi Értekezések, Budapest

NyK – Nyelvtudományi Közlemények, Budapest

Nyr. – Magyar Nyelvőr, Budapest

SF – Studia Fennica, Helsinki

SKES – Suomen kielen etymologinen sana­kirja I–VII, Helsinki 1955–1981

SKST – Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia, Helsinki

SSA – Suomen sanojen alkuperä. Etymo­­­­lo­­­ginen sanakirja 1–3, Helsinki 1992–2000

TESz – A magyar nyelv történeti-etimoló­giai szótára I–IV, Budapest 1967–1984

TL – Tietolipas, Helsinki

TRÜT – Tartu Riikliku Ülikooli ­Toimetised, Tartu

UAJb. – Ural-Altaische Jahrbücher, Wiesbaden

UAS – Indiana University Publications, Uralic and Altaic Series, Bloomington–The Hague

UEW – K.  Rédei,  Uralisches etymologi­sches Wörterbuch I–III, Budapest 1986–1991

UJb. – Ungarische Jahrbücher, Berlin–Leipzig

UUÅ – Uppsala Universitets Årsskrift, Uppsala

Vir. – Virittäjä, Helsinki

ВЯ – Вопросы языкознания, Москва

ЗУдмНИИ Записки Удмуртского научно-исследовательского института истории, экономики, литературыи языка, Ижевск

КЭСК – В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев,  Краткий этимологический словарь коми языка, 
Москва 1970; Сыктывкар 1999

ОМД – Очерки мордовских диалектов 1–5, Саранск 1961–1968

ССКЗД – Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов, Сыктывкар 1961

СФУ – Советское финно-угроведение, Tallinn 1965–1989

ТМарНИИ – Труды Марийского научно-исследовательского института языка, литературы и истории, Йошкар-Ола

ТМордНИИ – Труды Мордовского научно-исследовательского института языка, литературы, истории и экономики, Саранск