ESTONIAN ACADEMY
PUBLISHERS
eesti teaduste
akadeemia kirjastus
PUBLISHED
SINCE 1997
 
TRAMES cover
TRAMES. A Journal of the Humanities and Social Sciences
ISSN 1736-7514 (Electronic)
ISSN 1406-0922 (Print)
Impact Factor (2022): 0.2
17TH CENTURY ESTONIAN ORTHOGRAPHY REFORM, THE TEACHING OF READING AND THE HISTORY OF IDEAS; pp. 365–384
PDF | doi: 10.3176/tr.2011.4.03

Author
Aivar Põldvee
Abstract

Literary languages can be divided into those which are more transparent or less transparent, based on phoneme-grapheme correspondence. The Estonian language falls in the category of more transparent languages; however, its development could have pro­ceeded in another direction. The standards of the Estonian literary language were set in the first half of the 17th century by German clergymen, following the example of German orthography, resulting in a gap between the ‘language of the church’ and the vernacular, as well as a discrepancy between writing and pronunciation. The German-type orthography was suited for Germans to read, but was not transparent for Estonians and created difficulties with the teaching of reading, which arose to the agenda in the 1680s. As a solution, Bengt Gottfried Forselius offered phonics instead of an alphabetic method, as well as a more phonetic and regular orthography. The old European written languages faced a similar problem in the 16th–17th centuries; for instance, Valentin Ickelsamer in Germany, John Hart in England, the grammarians of Port-Royal in France, and Comenius and others suggested using the phonic method and a more phonetic orthography. This article explores 17th century Estonian orthography reform and the reasons why it was realized as opposed to European analogues.

References

Aarma, Liivi (2000) “Vanimad eesti aabitsad”. [The oldest Estonian ABC-books. Facsimile.] In
B. G. Forseliuse aabitsad, 5–18. [The ABC-books by B. G. Forselius.] Tartu: B. G. Forse­liuse Selts.

Andresen, Lembit (1991) Kirjamees ja rahvavalgustaja B. G. Forselius. [Man of letters and educator B. G. Forselius.] Tallinn: Eesti Raamat.

Andresen, Lembit (1993) Eesti aabits reformatsioonist iseseisvusajani. [Estonian primers from Reformation to the beginning of independance.] Tallinn: Koolibri.

Barber, Charles (1997) Early modern English. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Barnard, Howard Clive (1913) The little schools of Port-Royal. Cambridge: University Press.

Barnard, Howard Clive (1918) The Port-Royalists on education: extracts from the educational writings of the Port-Royalists. Cambridge: University Press.

Bullokar, William (1580). The amendment of orthographie for English speech. London 1580. Facsimile Amsterdam and New York: Da Capo Press, 1968.

Burke, Peter (2004) Languages and communities in early modern Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511617362

Chartier, Anne-Marie (2008) “Cultural perspective on literacy teaching and methods for young readers”. Paedagogica Historica 44, 1–2, 14–21.
http://dx.doi.org/10.1080/00309230701865298

Columbus, Samuel (1963) En swensk ordeskötsel. Silvia Boström, ed. Stockholm: Almqvist & Wiksell.

Delforge, Frédéric (1985) Les Petites Écoles de Port-Royal, 1637–1660. Paris: Editions du Cerf.

DfE 2010 = Department for Education. The Importance of Teaching. The Schools White Paper 2010. Presented to Parliament by the Secretary of State for Education by Command of Her Majesty, November 2010. (https://www.education.gov.uk/publications/eOrderingDownload/ CM-7980.pdf)

Duclos, Charles Pinot (1810) “Commentaire”. In Antoine Arnauld and Claude Lancelot, eds. Grammaire générale et raisonnée de Port-Royal. Par M. Petitot, 383–462. Paris: Chez Bossange et Masson, et R. Madame Mère.

Dunsdorfs, Edgars (1979) Pirmās latviešu bībeles vēsture. [History of the first Latvian Bible.] Minneapolis: Latviešu ev.-lut. baznīca Amerikā.

Fechner, Heinrich, ed. (1882) Vier seltene Schriften des sechzehnten Jahrhunderts. Mit einer bisher ungedruckten Abhandlung über Valentinus Ickelsamer von Friedrich Ludwig Karl Weigand. Berlin: Wiegandt und Grieben.

Flesch, Rudolf Franz (1955) Why Johnny can’t read, and what you can do about it. New York etc.: Harper.

Fonsén, Tuomo (2006) Kunstlöbliche Sprachverfassung unter den Teutschen. Studien zum Horren­dum Bellum Grammaticale des Justus Georg Schottelius (1673). Frankfurt am Main etc.: Peter Lang.

Furnes, Bjarte and Stefan Samuelsson (2010) “Predicting reading and spelling difficulties in trans­parent and opaque orthographies: a comparison between Scandinavian and US/Australian children”. Dyslexia 16, 2, 119–142.

[Gezelius, Johannes] (1666) Yxi paras lasten tawara. [The Best Children’s Treasure.] Turusa: prändätty Petar Hannuxen pojalta. Online version http://s1.doria.fi/helmi/bk/rv/gezelius/ fem970033/slides/abc01.html accessed at July 22, 2011.

Gezelius, Johannes (1683) “Methodus informandi in pædagogiis tam ruralibus quam urbicis. [..] 1683”. In Finlandssvenska och baltiska läroverk: urkunder, undersökningar och minnen, 33–48. Rudolf B. Hall, ed. (Årsböcker i svensk undervisningshistoria 1941, 2, 62.) Stockholm: Föreningen för svensk undervisningshistoria, 1942.

Glück, Helmut and Ineta Polanska (2005) Johann Ernst Glück (1654–1705). Pastor, Philologe, Volksaufklärer im Baltikum und in Russland. Wiesbaden: Harrassowitz.

Goulandris, Nata, ed. (2003) Dyslexia in different languages: cross-linguistic comparisons. London, Philadelphia: Whurr Publishers.

Grandière, Louis (1999) “Louis Dumas et le système typographique, 1728–1744”. Histoire de l’ éducation 81, 35–62.

Gutslaff, Johannes (1648) Observationes grammaticae circa linguam Esthonicam / Grammatilisi vaatlusi eesti keelest. Marju Lepajõe, ed. Tartu: Tartu Ülikool, 1998.

Göseken, Heinrich (1660) Manuductio ad Linguam Oesthonicam, Anführung zur Öhstnischen Sprache. A.-L. Värri Haarmann, ed. Hamburg: Helmut Buske Verlag, 1977.

Hammond, Nicholas (2004) Fragmentary voices: memory and education at Port-Royal. Tübingen: Gunter Narr.

Hart, John (1570) “A Methode or comfortable beginning for all vnlearned [..] London: H. Denham, 1570”. In Bror Danielsson John Hart’s Works on English orthography and pronunciation: 1551, 1569, 1570. Part I. Biographical and bibliographical introductions, texts and index verborum, 230–249. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1955.

Helk, Vello (1977) Jesuiten in Dorpat (1583–1625). Ein Vorposten der Gegenreformation in Nord­osteuropa. Odense: University Press.

Hornung, Johann (1693) Grammatica Esthonica, brevi, perspicuâ tamen methodo ad dialectum Revaliensem. Riga, 1693. Harald Haarmann, ed. Hamburg: Helmut Buske Verlag, 1977.

Hundt, Markus (2000) “Spracharbeit” im 17. Jahrhundert. Studien zu Georg Philipp Harsdörffer, Justus Georg Schottelius und Christian Gueintz. Berlin and New York: de Gruyter.

Ickelsamer, Valentin (1527 and 1534) Die rechte weis auf kürtzist lesen zu lernen [1527]. Ain Teütsche Grammatica [1534]. Karl Pohl, ed. Stuttgart: Klett, 1971.

Jacobi, Friedrich (1851) Deutsche Schulmethodik. Ein Handbuch für Lehrer. Nürnberg: Ebnersche Buchhandlung.

Jaitner, Klaus (1988) “Der Pfalz-Sulzbacher Hof in der europäischen Ideengeschichte des 17. Jahr­hunderts”. In Wolfenbütteler Beiträge. Aus den Schätzen der Herzog August Bibliothek, 8, 273–394. Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann.

Jones, Richard Foster (1953) The triumph of the English language: a survey of opinions concerning the vernacular from the introduction of printing to the Restoration. Stanford: Oxford University Press.

Kala, Tiina (2006) “Languages in a Medieval North European city: an example from Medieval Tallinn”. In Outi Merisalo, ed. Frontiers in the Middle Ages. 585–603. Louvain-la-Neuve: Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales.

Kehr, Carl (1889) “Geschichte der Leseunterrichts”. In A. Engelien, H. Fechner [u.a.], eds. Geschichte des deutschen Unterrichts in der Volkschule, 1–121. Gotha: E. F. Thienemann.

Kingisepp, Valve-Liivi, Kristel Ress, and Kai Tafenau (2010) Heinrich Gösekeni grammatika ja sõnastik 350. Tartu: Tartu Ülikool.

Klöker, Martin (2005) Literarisches Leben in Reval in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts (1600–1657). (Institutionen des Gelehrsamkeit und dichten bei Gelegenheit, 1.) Tübingen: Niemeyer.

Lancelot Claude and Antoine Arnauld (1975) General and rational grammar. The Port-Royal grammar. Jacques Rieux and Bernard E. Rollin, ed. and transl. The Hague and Paris: Mouton.

Leinonen, Markku (1998) Johannes Gezelius vanhempi luonnonmukaisen pedagogiikan soveltajana. Comeniuslainen tulkinta. [Johannes Gezelius the Elder as implementer of natural pedagogy. A Comenian interpretation.] Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto.

Lindroth, Sten (1975) Svensk lärdomshistoria. Stormaktstiden. Stockholm: Nordstedts.

McGuinness, Diane (2040) Early reading instruction: what science really tells us about how to teach reading. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

McLelland, Nicola (2006) “Letters, sounds and shapes: reflections on the sounds of German in early modern linguistic awareness”. Transactions of the Philological Society 104:2, 229–258.
http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-968X.2006.00168.x

Miel, Jan (1969) “Pascal, Port-Royal, and Cartesian linguistics”. Journal of History of Ideas 30, 2, 261–271.
http://dx.doi.org/10.2307/2708438

[Moller, Arvid] (1755) Fata Dorpati. Den i förra tider Namnkunniga Staden Dorpts Öde. Västerås: Johan Laur. Horrn.

Ott, Philomena (2007) How to Manage Spelling Succesfully. Abingdon, Oxon: Routledge.

Piirimäe, Helmut, ed. (1982) Tartu Ülikooli ajalugu 1632–1982. Vol. 1. 1632–1798. [History of the University of Tartu.] Tallinn: Valgus.

PK 2003 = Piiblikonverentsid ja keelevaidlused. Põhjaeestikeelse Piibli tõlkimise ajaloost (1686–1690). Allikapublikatsioon. = Bibelkonferenzen und Sprachstreitigkeiten. Quellen zur Geschichte der Übersetzung der Bibel ins Revalestnische (1686–1690). Compiled by Leino Pahtma, Kai Tafenau, ed. Jürgen Beyer. Tartu: Eesti Ajalooarhiiv.

Pohl, Karl (1971) “Ickelsamers Beitrag zur Begründung des Erstleseunterrichts”. In K. Pohl, ed. Die rechte weis auf kürtzist lesen zu lernen. Ain Teütsche Grammatica, V–XXIV. Stuttgart: Klett.

Põldvee, Aivar (2009) “Eesti ‘tähesõja’ taust ja retoorika”. [The Estonian ‘Spelling War’: back­ground and rhetoric.] Keel ja Kirjandus (Tallinn) 8–9, 642–667.

Põldvee, Aivar (2010a) Bengt Gottfried Forselius ja rahvahariduse lätted Eesti- ja Liivimaal. [Bengt Gottfried Forselius the origins of the Estonian schooling in Estland and Livland.] Tartu: Tartu Ülikool.

Põldvee, Aivar (2010b) “Bengt Gottfried Forselius ja tähed. Täiendusi vana kirjaviisi ja uue õppe­viisi mõistmiseks”. [Bengt Gottfried Forselius and letters of the alphabet: addenda to under­stand the old spelling system and a new teaching method.] Keel ja Kirjandus (Tallinn) 5–6, 331–352, 419–429.

Puksov, Friedrich (1933-1934) “Rahvaharidus”. [Education.] In Juhan Libe, August Oinas, Henrik Sepp, and Juhan Vasar eds. Eesti rahva ajalugu, 2, 1121–1156. [History of the Estonian people.] Tartu: Loodus.

Quintilian (2001) The orator’s education. Donald Russell, ed. and transl. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.

Rickard, Peter (1993) A history of the French language. London, New York: Routledge.

Schaller, Klaus (1962). Die Pädagogik des Johann Amos Comenius und die Anfänge des pädago­gischen Realismus im 17. Jahrhundert. Heidelberg: Quelle & Meyer.

Schielein, Chrystèle (2002) Philipp von Zesen. Orthographiereformer mit niederländischen Vorbil­dern? Erlangen and Nürnberg: Universität Nürnberg.

Seymour, Philip H. K., Mikko Aro, and Jane M. Erskine (2003) “Foundation literacy acquisition in European orthographies”. British Journal of Psychology 94, 2), 143–174.

Smythe, Ian, John Everatt, and Robin Salter, eds. (2004) International book of dyslexia: a cross-language comparison and practice guide. New York: John Wiley & Sons.

Stahl, Heinrich (1637) Anführung zu der Esthnischen Sprach. Brampton: Maarjamaa and Tartu: Johannes Esto Ühing, 2000.

Stone, C. Addison, ed. (2004) Handbook of language and literacy: development and disorders. New York: Guilford Press.

Tauli, Valter (1968) Introduction to a theory of language planning. Uppsala: Almqvist & Wiksell.

Ulrich, Miorita (1997) Die Sprache als Sache. Primärsprache, Metasprache, Übersetzung. (Unter­suchungen zum Übersetzen und zur Übersetzbarkeit anhand von deutschen, englischen und vor allem romanischen Materialien). Tübingen: Gunter Narr.

Uusitalo-Malmivaara, Lotta (2009) Lukemisen vaikeuden kuntoutus ensiluokkalaisilla. Kolme pedagogista interventiota. [Remediation of reading difficulties in grade 1. Three pedagogical interventions.] Helsinki: Helsingin yliopisto.

Wappmann, Volker (1998) Durchbruch zur Toleranz. Die Religionspolitik des Pfalzgrafen Christian August von Sulzbach 1622–1708. Neustadt a. d. Aisch: Degener.

Westling, Fredrik (1901) “Bidrag till Livlands kyrkohistoria 1621–1656”. Kyrkohistorisk årskrift (Upsala) 1, 43–107.

Wieselgren, Greta (1943) B. G. Forselius und die Grundlegung der estnischen Volksschule. Urkunden und Kommentar. Lund: Gleerup. [Särtryck: Vetenskapssocieteten i Lund. Årsbok 1942.]

Willke, Ingeborg (1965) ABC-Bücher in Schweden. Ihre Entwicklung bis Ende des 19. Jahrhunderts und ihre Beziehungen zu Deutschland. Lund: Skandinavian University Books.

Wood, Clare and Vincent Connelly, eds. (2009) Contemporary perspectives on reading and spelling. Abingdon, Oxon: Routledge.

Back to Issue