Contents

Number 1 2004

Ago Künnap, About the Non-Personal Definite Function of the Uralic 3rd Person Possessive Suffix
Abstract. Finno-Ugric, Selkup, Turkic and Tungusic share a common (preferred) use of the 3rd person possessive suffix (3Px) in the non-personal definite function. Based on the use of (Northern) Samoyedic languages one could imagine that in a number of Uralic languages the text meant for the addressee (= the 2nd person) sounds natural when determined by means of the 2Px, meaning something like 'the matter heard by you'. The 3Px usage is here related to a more general definiteness (in Samoyedic languages in case of the concepts 'sun', 'moon', 'sky', 'earth' etc., since these phenomena are determined by their unique and universal nature already, not by the listener's hearing). Thus, it may be supposed that a non-personal general-definite function has always been inherent to the Uralic 3Px.

Enn Ernits, Finnisch-ugrische Benennungen der Kaurimuscheln im Vergleich zu denen in indoeuropäischen und Turksprachen
Zusammenfassung. Das Ziel der Untersuchung liegt in der Feststellung der Lehnrichtungen für die Bezeichnung der Kaurimuscheln. Ihre Benennungen in den finnisch-ugrischen Sprachen gehen vom Vergleich mit dem Kopf oder seinen Teile aus; einerseits kann man sie mit den Kiefern, andererseits mit dem Schlangenkopf vergleichen. Nur die Udmurten benutzen das Wort, dass auch die Bedeutung 'Backenzahn' hat. Alle diese Benennungen gehen von der Ähnlichkeit der Muscheln mit den erwähnten Objekten aus. In der wissenschaftlichen Literatur hat sich der Begriff mit dem Element kauri durchgesetzt. Ursprüngliche Benennungen der finnisch-ugrischen Sprachen sind verschwunden. Die Benennung mit der Bedeutung 'Schlangenkopf' ist wahrscheinlich von den größeren westgermanischen Völkern (Kaufleuten) als Lehnübersetzung ins Russische eingedrungen. Im Ergebnis der Vermittlung des Russischen haben in Russland lebende finnisch-ugrische und mehrere turksprachige Völker analoge Benennungen übernommen.

Paul Alvre, Rund um das alte estnische Dialektwort (h)aakrik 'Strandgut'
Zusammenfassung. Die estnischen Küstenbewohner haben das Wort (h)aakrik 'Strandgut' aus der finnischen Sprache entlehnt. Im Finnischen kennt man (h)aaksirikko 'Schiffbruch' als ein zusammengesetztes Wort (h)aaksi 'Schiff' + rikko 'Bruch'. In der estnischen Dialektsprache hat sich die phonetische und morphologische Struktur des Wortes beträchtlich vereinfacht: haaksi-rikko > (h)aaksi-rikk > (h)aaks-rikk >> (h)aakrik.

Michael Geisler, Permische Etymologien II.
Zusammenfassung. Im Artikel wird die Herkunft von zehn udmurtischen und sieben syrjänischen Wortstämmen erläutert.

N. G. Kuznecova, E. V. Usenkova, Kategorija evidentsial'nosti v nganasanskom jazyke
N. G. K u z n e c o v a, E. V. U s e n k o v a, The Category of Evidentiality in Naganasan
Abstract. The article concentrates on the analysis of the category of evidentiality expressed in the Nganasan language in verbal morphology. Three moods — renarrative, inferential, acceptive — form the Nganasan evidential system which is heterogeneous in its semantics. Within the framework of these moods the evidential meanings are interwoven with different modal meanings.

REVIEWS

Angela Marcantonio, What is the Linguistic Evidence to Support the Uralic Theory or Theories?
Abstract. One must always make a clear distinction between things that one has demonstrated with evidence, and things that one has not. Sometimes the latter might be a valuable pointer to further research, however it must be clearly labelled as speculation, because to do otherwise would be misleading to future researchers. If one is to establish a language family within the framework of the conventional Comparative Method, one must begin with a reconstruction of relevant areas of morphology, and the reconstruction of at least the top node, the proto-language. Neither of these elements has to this day been properly implemented in Uralic studies.

André Hesselbäck, A Bantu Ghost in Uralistics?
Abstract. Swahili is not to be taken as evidence for an original Uralic lingua franca in this guilt-by-association way, simply because it does not originate in any pidgin or creole language. Arabic can be said to play the same role in the development of Swahili as it does in many of the Turkic languages, e.g. Tatar. The study of Swahili, therefore, could be of interest to anyone studying the impact of the Turkic languages on the Uralic languages. Studies of these current processes in Africa can shed light on previous processes in, for instance, the Volga-Kama area of Russia. It is in this way Swahili is of use to Uralistics: properly described by trained scholars with an up-to-date view on the language in question, cooperating with scholars in other linguistic subdisciplines.

Seppo Suhonen, Zum Jubiläum von Helmi Neetar

Pire T e r a s, Lõunaeesti vokaalisüsteem. Võru pikkade vokaalide kvaliteedi muutumine, Tartu 2003 (Dissertationes philologiae Estonicae Universitatis Tartuensis 11). Rev. by Diana Krull

Eve M i k o n e, Deskriptiiviset sanat. Määritelmät, muoto ja merkitys, Helsinki 2002 (SKST 879). Rez. von Paul Alvre

A. N. K u k l i n, Olyk-ervel marij orfoepij. Tunyktyšylan, Joškar-Ola, Marij kniga savyktyš 2003. Rets. I. V. Galkin

V. K. K e l' m a k o v, K istorii udmurtskogo i permskogo jazykoznanija. Hrestomatija po kursu "Istorija izutšenija udmurtskogo jazyka", Iževsk 2002. Rets. L. M. Ivšin

Lingvistitšeskij bespredel. Sbornik statej k 70-letiju A. I. Kuznecovoj, [Moskva], Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta 2002; O. A. K a z a k e v i t š, A. I. K u z n e c o v a, E. A. H e l i m s k i j, Tazovskij dialekt, tom 3, [Moskva], Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta 2002; A. I. K u z n e c o v a, O. A. K a z a k e v i t š, E. B. G r u š k i n a, E. A. H e l i m s k i j, Sel'kupskij jazyk. Utšebnoe posobie dlja pedagogitšeskich kolledžej i vysših utšebnych zavedenij, Sankt-Peterburg, Filial izdatel'stva "Prosveštšenie" 2002. Rets. Ago Künnap

N. M. K r a s n o v a, Stilistitšeskij potentsial glagol'no-imennych slovosotšetanij v gornomarijskom literaturnom jazyke. Dissertatsija na soiskanie utšenoj stepeni kandidata filologitšeskich nauk, Iževsk 2002. Rets. Lidija Vasikova

T. N. M e r k u š e v a, Leksika flory i fauny južnogo naretšija komi-permjatskogo jazyka. Dissertatsija na soiskanie utšenoj stepeni kandidata filologitšeskich nauk, Syktyvkar 2003. Rets. V. K. Kel'makov

Publications received

Auf der Titelseite: Mansische Mädchen spielen auf dem Volksinstrument narsjuh. Dorf Vanzetur, Rajon Berjozovo (Foto Raul Erdel, 1998)